The trilled R is a very common phoneme in a variety of languages and probably one of the hardest sounds to produce and teach. In Spanish, trilled R is a high occurrence phoneme and a simple misarticulation can easily change the meaning of a word (Example: Carro vs. Caro / Car & Expensive). For that reason, I am here to help you! I am going to break down the steps that I take when teaching my students how to trill the R sound.
I learned several tips and other information as I began to work with an interpreter for the first time. For the very first time, I knew exactly how it felt like to be a monolingual SLP. I took this opportunity as a learning experience and reflected on how I can improve my family communication skills, cultural awareness and humility while working with these families. Continue reading to learn about some of the key points I took away while working with interpreters.
As speech therapists, we are often easily influenced by the popular speech therapy books that are often talked on social media or blogs. I am guilty of using popular books like “There was an old lady who swallowed a fly, if you give a mouse a cookie, etc. Don't get me wrong, these are great books that allow SLPs to target a variety of goals. However, you can also target a variety of goals with the following diverse and multi-cultural books as well. Here are my top picks for books to use in therapy as well as language goal areas that you can target with the books.
Word on the street is that Osmo is the latest must-have gadget for every SLP and teacher participating remote/distance learning. So, what’s all the hype about? Is the Osmo Little Genius Kit worth the bucks? Well, here is my honest review about the Osmo as well as a “How-to” setup guide for air playing the Osmo on the Zoom and Google Meet Platform.
Due to the latest brutal and violent events that have occurred in our country towards Latino immigrants, I have decided to write a heart felt post to bring awareness and advocacy to the topic.
It can be super challenging to evaluate a student that speaks a completely different language other than the one you speak. With so many languages that exist in our world, (over 6,500 languages to be exact) as a SLP, you are bound to encounter a student that speaks another language other than English. According to the American Speech Hearing Association (ASHA) only about 6.4% of SLPs speak another language other than English, this may also mean that finding a bilingual SLP that speaks the language you need to assess may not always be accessible. So what do you do?